216 Simons Mother-in-Law

From Faith Futures
Jump to: navigation, search

This page forms part of the resources for 216 Simons Mother-in-Law in the Jesus Database project of FaithFutures Foundation

Crossan Inventory | 216 Literature | 216 Parallels | 216 Commentary | 216 Poetry | 216 Images


Contents

Data

(1a) Mark 1:29-31 = Matt 8:14-15 = Luke 4:38-39
(1b) GEbi. 1a

Crossan analysis:

Item: 216
Stratum: II (60-80 CE)
Attestation: Single
Historicity: ±
Miracle Tradition: Yes



Texts

(1a) Mark 1:29-31

As soon as they left the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with James and John. 30 Now Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told him about her at once. 31 He came and took her by the hand and lifted her up. Then the fever left her, and she began to serve them.

“Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου. ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα, καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς. καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.” (Mark 1:29–31 GNT-T)



= Matt 8:14-15

When Jesus entered Peter's house, he saw his mother-in-law lying in bed with a fever; 15 he touched her hand, and the fever left her, and she got up and began to serve him.

“Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου εἶδεν τὴν πενθερὰν αὐτοῦ βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν· καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ ἠγέρθη καὶ διηκόνει αὐτῷ.” (Matthew 8:14–15 GNT-T)


= Luke 4:38-39

After leaving the synagogue he entered Simon's house. Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked him about her. 39 Then he stood over her and rebuked the fever, and it left her. Immediately she got up and began to serve them.

“Ἀναστὰς δὲ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος. πενθερὰ δὲ τοῦ Σίμωνος ἦν συνεχομένη πυρετῷ μεγάλῳ καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν περὶ αὐτῆς. καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς.” (Luke 4:38–39 GNT-T)



(1b) GEb 2

Ch. 2 At any rate, in the gospel that they call "According to Matthew," which is not complete but adulterated and mutilated---they call it the "Hebrew" gospel---is found the following:
1 There was this man named Jesus, who was about thirty years old, who chose us. 2 And when he came to Capernaum, he entered the house of Simon, who was nicknamed Peter. He then began to speak as follows: 3 "As I was walking along by the lake of Tiberias, I chose John and James, sons of Zebedee, and Simon and Andrew and Thaddeus and Simon the Zealot and Judas the Iscariot. 4 Then I summoned you, Matthew, while you were sitting at the toll booth, and you followed me. 5 Therefore, I want you to be twelve apostles, to symbolize Israel." [Complete Gospels]

“ἐν τῷ γοῦν παρ᾿ αὐτοῖς εὐαγγελίῳ κατὰ Ματθαῖον ὀνομαζομένῳ, οὐχ ὅλῳ δὲ πληρεστάτῳ, ἀλλὰ νενοθευμένῳ καὶ ἠκρωτηριασμένῳ (Ἑβραϊκὸν δὲ τοῦτο καλοῦσιν) ἐμφέρεται ὅτι “ἐγένετό τις ἀνὴρ ὀνόματι Ἰη(σοῦ)ς, καὶ αὐτὸς ὡς ἐτῶν τριάκοντα, ὃς ἐξελέξατο ἡμᾶς. καὶ ἐλθὼν εἰς Καφαρναοὺμ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος τοῦ ἐπικληθέντος Πέτρου καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εἶπεν· παρερχόμενος παρὰ τὴν λίμνην Τιβεριάδος ἐξελεξάμην Ἰωάννην καὶ Ἰάκωβον, υἱοὺς Ζεβεδαίου, καὶ Σίμωνα καὶ Ἀνδρέαν καὶ Θαδδαῖον καὶ Σίμωνα τὸν ζηλωτὴν καὶ Ἰοῦδαν τὸν Ἰσκαριώτην, καὶ σὲ τὸν Ματθαῖον καθεζόμενον ἐπὶ τοῦ τελωνίου ἐκάλεσα καὶ ἠκολούθησάς μοι. ὑμᾶς οὖν βούλομαι εἶναι δεκαδύο ἀποστόλους εἰς μαρτύριον τοῦ Ἰσραήλ.”” (Ebionite 1:4 AGOSP-T)



Personal tools