193 Pharisees as Blind

From Faith Futures
Jump to: navigation, search

This page forms part of the resources for 193 Pharisees as Blind in the Jesus Database project of FaithFutures Foundation

Crossan Inventory | 193 Literature | 193 Parallels | 193 Commentary | 193 Poetry | 193 Images


Data

(1) P. Oxy. 840. 2b
(2a) Matt 15:14a
(2b) Matt 23:16a,17a,19a,24a,26a
(3) John 9:41b

Crossan analysis:

Item: 193
Stratum: II (60-80 CE)
Attestation: Triple
Historicity: -


Texts

(1) POxy840 2b

Ch. 2 And taking <the disciples> along, he led them into the inner sanctuary itself, and began walking about in the temple precinct. 2 This Pharisee, a leading priest, Levi by name, also entered, ran into them, and said to the Savior, "Who gave you permission to wander around in this inner sanctuary and lay eyes on these sacred vessels, when you have not performed your ritual bath, and your disciples have not even washed their feet? 3 Yet in a defiled state you have invaded this sacred place, which is ritually clean. No one walks about in here, or dares lay eyes on these sacred vessels, unless they have bathed themselves and changed clothes.4 And the Savior stood up immediately, with his disciples, and replied, "Since you are here in the temple, I take it you are clean." 5 He replies to <the Savior>, "I am clean. I bathed in the pool of David, you know, by descending into it by one set of steps and coming up out of it by another. 6 I also changed to white and ritually clean clothes. Only then did I come here and lay eyes on these sacred vessels." 7 In response the Savior said to him: "Damn the blind who won't see. You bathe in these stagnant waters where dogs and pigs wallow day and night. 8 And you wash and scrub the outer layer of skin, just like prostitutes and dance-hall girls, who wash and scrub and perfume and paint themselves to entice men, while inwardly they are crawling with scorpions and filled with all sorts of corruption. 9 But my disciples and I---you say we are unbathed---have bathed in lively, life-giving water that comes down from [...] But damn those [...]™ [Complete Gospels]

“καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς εἰσήγαγεν εἰς αὐτὸ τὸ ἁγνευτήριον καὶ περιεπάτει ἐν τῷ ἱερῷ. καὶ προσε[λ]θὼν Φαρισαῖός τις ἀρχιερεὺς Λευ[εὶς] τὸ ὄνομα συνέτυχεν αὐτοῖς καὶ ε[ἶπε]ν τῷ σω(τῆ)ρι, Τίς ἐπέτρεψέν σοι πατ[εῖν] τοῦτο τὸ ἁγνευτήριον καὶ ἰδεῖν [ταῦ]τα τὰ ἅγια σκεύη μήτε λουσα[μ]έν[ῳ] μ[ή]τε μὴν τῶν μαθητῶν σου τοὺς π[όδας βα]πτισθέντων; ἀλλὰ μεμολυ[μμένος] ἐπάτησας τοῦτο τὸ ἱερὸν τ[όπον ὄν]τα καθαρόν, ὃν οὐδεὶς ἄ[λλος εἰ μὴ] λουσάμενος καὶ ἀλλά[ξας τὰ ἐνδύ]ματα πατεῖν, οὐδὲ ὁ[ρᾶν τολμᾷ ταῦτα] τὰ ἅγια σκεύη. καὶ σ[τὰς εὐθέως ὁ σω(τὴ)ρ] σ[ὺν τ]οῖς μαθηταῖ[ς ἀπεκρίθη αὐτῷ], Σὺ οὖν ἐνταῦθα ὢν ἐν τῷ ἱερῷ καθαρεύεις; λέγει αὐτῷ ἐκεῖνος, Καθαρεύω· ἐλουσάμην γὰρ ἐν τῇ λίμνῃ τοῦ Δ(αυεὶ)δ καὶ δι᾿ ἑτέρας κλίμακος κατελθὼν δι᾿ ἑτέρας ἀ[ν]ῆλθον, καὶ λευκὰ ἐνδύματα ἐνεδυσάμην καὶ καθαρά, καὶ τότε ἦλθον καὶ προσέβλεψα τούτοις τοῖς ἁγίοις σκεύεσιν. ὁ σω(τὴ)ρ πρὸς αὐτὸν ἀπο[κρι]θεὶς εἶπεν, Οὐαί, τυφλοὶ μὴ ὁρῶντ[ε]ς; σὺ ἐλούσω τούτοις τοῖς χεομένοις ὕ[δ]ασιν ἐν οἷς κύνες καὶ χοῖροι βέβλην[ται] νυκτὸς καὶ ἡμέρας, καὶ νιψάμε[ν]ος τὸ ἐκτὸς δέρμα ἐσμήξω, ὅπερ [κα]ὶ αἱ πόρναι καὶ α[ἱ] αὐλητρίδες μυρί[ζ]ου[σιν κ]αὶ λούουσιν καὶ σμήχουσι [καὶ κ]αλλωπίζουσι πρὸς ἐπιθυμί[αν τ]ῶν ἀν(θρώπ)ων· ἔνδοθεν δὲ ἐκεῖ[ναι πεπλ]ήρωνται σκορπίων καὶ [πάσης κα]κίας. ἐγὼ δὲ καὶ οἱ [μαθηταί μου] οὓς λέγεις μὴ βεβα[πτίσθαι βεβά]μμεθα ἐν ὕδασι ζω[ῆς αἰωνίου τοῖ]ς ἐλθοῦσιν ἀπὸ [ . . . ἀλ]λὰ οὐαὶ [τ]οῖς . . .” (Oxy840 2:1–9 AGOSP-T)



(2a) Matt 15:14a

Let them alone; they are blind guides of the blind.

ἄφετε αὐτούς· τυφλοί εἰσιν ὁδηγοὶ [τυφλῶν]· τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται. (Matthew 15:14 GNT-T)



(2b) Matt 23:16a,17a,19a,24a,26a

You say "Whoever swears by the sanctuary is bound by nothing, but whoever swears by the gold of the sanctuary is bound by the oath."€17 You blind fools! For which is greater, the gold or the sanctuary that has made the gold sacred?... 19 How blind you are! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?... 24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel! 26 You blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so that the outside also may become clean.

ὐαὶ ὑμῖν, ὁδηγοὶ τυφλοὶ οἱ λέγοντες· ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ ναῷ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ᾿ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ, ὀφείλει. μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάσας τὸν χρυσόν; τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα, τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες. Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν. (Matthew 23:16–17, 19, 24, 26 GNT-T)



(3) John 9:41b

Jesus said, "I came into this world for judgment so that those who do not see may see, and those who do see may become blind."€ 40 Some of the Pharisees near him heard this and said to him, "Surely we are not blind, are we?"€ 41 Jesus said to them, "If you were blind, you would not have sin. But now that you say, 'We see', your sin remains."

εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· εἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν· νῦν δὲ λέγετε ὅτι βλέπομεν, ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει. (John 9:41 GNT-T)
