185 The Guards Report
From Faith Futures
(1) GPet. 11:45-49
(1b) Matt 28:11-15
Stratum: I (30-60 CE)
(1a) GPet 45-49 (= ch 11)
These men then consulted with one another about going and reporting these things to Pilate. 44 While they were still thinking about it, again the skies appeared to open and some sort of human being came down and entered the tomb. 45 When those in the centurion's company saw this, they rushed out into the night to Pilate, having left the tomb which they were supposed to be guarding. And as they were recounting everything they had seen, they became deeply disturbed and cried, "Truly, he was a son of God!" 46 Pilate responded by saying, "I am clean of the blood of the son of God; this was all your doing." 47 Then they all crowded around <Pilate> and began to beg and urge him to order the centurion and his soldiers to tell no one what they saw. 48 You see," they said, "it is better for us to be guilty of the greatest sin before God than to fall into the hands of the Judean people and be stoned." 49 Pilate then ordered the centurion and the soldiers to say nothing.
“ταῦτα ἰδόντες οἱ περὶ τὸν κεντυρίωνα νυκτὸς ἔσπευσαν πρὸς Πειλᾶτον, ἀφέντες τὸν τάφον ὃ ἐφύλασσον, καὶ ἐξηγήσαντο πάντα ἅπερ εἶδον, ἀγωνιῶντες μεγάλως καὶ λέγοντες· Ἀληθῶς υἱὸς ἦν θεοῦ. ἀποκριθεὶς ὁ Πειλᾶτος ἔφη· Ἐγὼ καθαρεύω τοῦ αἵματος τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, ὑμῖν δὲ τοῦτο ἔδοξεν. εἶτα προσελθόντες πάντες ἐδέοντο αὐτοῦ καὶ παρεκάλουν κελεῦσαι τῷ κεντυρίωνι καὶ τοῖς στρατιώταις μηδὲν εἰπεῖν ἃ εἶδον· συμφέρει γὰρ, φασίν, ἡμῖν ὀφλῆσαι μεγίστην ἁμαρτίαν ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ, καὶ μὴ ἐμπεσεῖν εἰς χεῖρας τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων καὶ λιθασθῆναι. ἐκέλευσεν οὖν ὁ Πειλᾶτος τῷ κεντυρίωνι καὶ τοῖς στρατιώταις μηδὲν εἰπεῖν.” (Peter 11:45–49 AGOSP-T)
(1b) Matt 28:11-15
While they were going, some of the guard went into the city and told the chief priests everything that had happened. 12 After the priests had assembled with the elders, they devised a plan to give a large sum of money to the soldiers, 13 telling them, "You must say, 'His disciples came by night and stole him away while we were asleep.' 14 If this comes to the governor's ears, we will satisfy him and keep you out of trouble." 15 So they took the money and did as they were directed. And this story is still told among the Jews to this day.
“Πορευομένων δὲ αὐτῶν ἰδού τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα. καὶ συναχθέντες μετὰ τῶν πρεσβυτέρων συμβούλιόν τε λαβόντες ἀργύρια ἱκανὰ ἔδωκαν τοῖς στρατιώταις λέγοντες· εἴπατε ὅτι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν αὐτὸν ἡμῶν κοιμωμένων. καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν [αὐτὸν] καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν. οἱ δὲ λαβόντες τὰ ἀργύρια ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν. καὶ διεφημίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις μέχρι τῆς σήμερον [ἡμέρας].” (Matthew 28:11–15 GNT-T)