024 Blessed the Womb
(1) GThom. 79:1-2
(2) 1Q?: Luke 11:27-28
(3?) John 13:17
(4?) Jas 1:25b
Stratum: I (30-60 CE)
Common Sayings Tradition: No
(1) Thomas 79
A woman in the crowd said to him, "Lucky are the womb that bore you and the breasts that fed you." 2 He said to [her], "Lucky are those who have heard the word of the Father and have truly kept it. 3 For there will be days when you will say, 'Lucky are the womb that has not conceived and the breasts that have not given milk.'" [Complete Gospels]
Original language text is currently unavailable
(2) 1Q?: Luke 11:27-28
While he was saying this, a woman in the crowd raised her voice and said to him, "Blessed is the womb that bore you and the breasts that nursed you!" 28 But he said, "Blessed rather are those who hear the word of God and obey it!"
Εγένετο δὲ ἐν τῷ λέγειν αὐτὸν ταῦτα ἐπάρασά τις φωνὴν γυνὴ ἐκ τοῦ ὄχλου εἶπεν αὐτῷ· μακαρία ἡ κοιλία ἡ βαστάσασά σε καὶ μαστοὶ οὓς ἐθήλασας. αὐτὸς δὲ εἶπεν· μενοῦν μακάριοι οἱ ἀκούοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ φυλάσσοντες. (Luke 11:27–28 GNT-T)
For related themes, see also:
"Why do you call me 'Lord, Lord,' and do not do what I tell you? 47 I will show you what someone is like who comes to me, hears my words, and acts on them."
Τί δέ με καλεῖτε· κύριε κύριε, καὶ οὐ ποιεῖτε ἃ λέγω; Πᾶς ὁ ἐρχόμενος πρός με καὶ ἀκούων μου τῶν λόγων καὶ ποιῶν αὐτούς, ὑποδείξω ὑμῖν τίνι ἐστὶν ὅμοιος· (Luke 6:46–47 GNT-T)
Then his mother and his brothers came to him, but they could not reach him because of the crowd. 20 And he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, waiting to see you." 21 But he said to them, "My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it."
Παρεγένετο δὲ πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἠδύναντο συντυχεῖν αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον. ἀπηγγέλη δὲ αὐτῷ· ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἑστήκασιν ἔξω ἰδεῖν θέλοντές σε. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς· μήτηρ μου καὶ ἀδελφοί μου οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἀκούοντες καὶ ποιοῦντες. (Luke 8:19–21 GNT-T)
(3) ? John 13:17
If you know these things, you are blessed if you do them.
εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά. (John 13:17 GNT-T)
(4) ? James 1:25b
But be doers of the word, and not merely hearers who deceive themselves. 23 For if any are hearers of the word and not doers, they are like those who look at themselves in a mirror; 24 for they look at themselves and, on going away, immediately forget what they were like. 25 But those who look into the perfect law, the law of liberty, and persevere, being not hearers who forget but doers who act--they will be blessed in their doing.
ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται. (James 1:25 GNT-T)